大漠风起,驼铃新声。第四届文明交流互鉴对话会开幕当日,全球首部六 语种 点读 版立体书 《丝绸之路》以八米长卷之姿横空出世。 这部唯一在 本届大会 期间 揭幕的童书品牌 “青葫芦立体书” 历时九年打造 的 一部融合创新科技与深厚历史底蕴的 “ 中国原创 ” 立体书——《丝绸之路》 ,于31日在敦煌 “ 第四届文明交流互鉴对话会”上举行全球发布仪式 。来自中国、埃及、伊朗、赞比亚、吉尔吉斯斯坦五国的代表共同 参与 了这一别开生面的发布活动。

(中共中央对外联络部副部长陆慷携五国代表为《丝绸之路》立体书揭幕)
五 国代表 揭幕立体书, 共启 丝路 文明对话
仪式上,嘉宾们使用青葫芦智能 点读笔 ,在《丝绸之路》立体书的不同场景上触发互动,生动再现了古丝路的繁荣景象。中共中央对外联络部陆慷副部长以 “ 汉语 ” 点读“长安” 李世民,唐代开放之音跨越两千年清晰回响。埃及参议院外事委员会主席哈齐姆·欧麦尔阁下用阿拉伯语点读波斯帝国, 尼罗河黄金亚麻的千年献礼之声重现,生动演绎古丝路文明往来,为对话注入历史深意。

(埃及共和人民党主席、参议院外委会主席哈齐姆·欧麦尔体验点读功能)
赞比亚台长伯尼·鲁万多英语点读 “ 敦煌 ” , 驼商祈福声与莫高窟胜景在书页间苏醒活化。伊朗德黑兰大学教授、孔子学院外方校长、国际处副处长好麦特先生点读“法语” 开启了伊斯坦布尔 商旅驿站中的闲谈对话。吉尔吉斯斯坦大山出版社总编辑阿斯卡尔先生 则用 “ 俄语 ” 点读了西域 礼佛的场景。最后,西班牙汉学与中国学协会秘书长 苗志皓 用“西班牙语”点读罗马 触发了驼商夸赞着中国的丝绸、瓷器、茶叶等珍贵的商品。

(西班牙汉学与中国学协会秘书长 苗志皓 用“西班牙语”点读罗马商人 )
这部首次实现六种语言即时点读互译的立体书,作为本届文明交流互鉴对话会上唯一举行揭幕的童书品牌“青葫芦立体书”的力作,将古老的丝绸之路故事以沉浸式、交互性的方式呈现,架起了一座跨越时空与语言 之新载体, 为文明互鉴注入了澎湃活力 。

(青葫芦董事长在《丝绸之路》立体书揭幕式上致辞)
全球共创:给文明一本“通用护照”
青葫芦历经九年打造这部《丝绸之路》立体书,正是要给世界一本无需翻译的‘通用护照’,书中突破性融合联合国六种官方语言智能点读系统。15个文明场景中,200余个立体构件与多语 言切换。 青葫芦董事长林柄洋在论坛中表示:“‘青年共创’是我们提出并邀请各国青年携手共创丝路更多文明再现的立体书,多语种立体书共创行动,是指不同国家青年可以通过录制其母语解说与场景音效(如阿拉伯语商队吆喝声、威尼斯船歌)参与翻译共创多语言场景。核心叙事,融入本土文化。
青葫芦“中国原创”《丝绸之路》立体书首次通过六种语言同步展现长安城的场景,触发西域商人运输的印花丝绸,立刻切换到粟特商队的视角。西域场景中传来商人的声音:“终于抵达西域!看这沙地上的骆驼蹄印——当年商队载着货物穿行于此,龟兹乐师的箜篌声曾与驼铃一起在绿洲回荡。”此时立体书页同步展开沙漠地貌,纸艺骆驼的蹄印与历史文献记载的商道完全吻合。

(外籍嘉宾在《丝绸之路》立体书前认真聆听点读笔讲述敦煌故事)
“我们不是在翻译文明,而是在转译文明的火种。”青葫芦董事长林柄洋透露,创作团队联合多国汉语言学家、文化学者深度研究,使每个知识点如丝路商队般环环相扣。当汉语点读触发长安李世民,系统会同步加载马匹驼铃声音,重现西域商人远涉千里而来,为其免税,赐驿站马的旨意。
《丝绸之路》立体书不仅是一次出版技术的突破,更被寄望成为新时代促进人文交流、深化文明互鉴的纽带。它让不同国家和语言的读者,在“折叠”的历史画卷与“展开”的互动体验之间,直观感受丝路精神,激发对共建“一带一路”美好未来的共鸣。

(论坛宣读《丝路文明全球共创倡议书》)
未来启示:驼铃与 新旅人 的和鸣
随着《丝路文明全球共创倡议书》的通过,这部立体书被确立为新丝路文化智能科技探索的标杆案例。开幕式上,一位媒体记者用点读笔点读了尾页罗马的“马可波罗”机关:“我未言尽的东方,比梦更辉煌”的声音传出。——这恰似智能时代的文明隐喻:当技术照亮历史皱褶,人类终将懂得,所有文明本就在同一片星空下生生不息。